Epistolary poem #225 Presented by Dr. Prasana Kumar Dalai of India
and Kristy Raines of The United States of America
THE TALK OF THE TOWN !
My morning has already come smiling
New dreams even with eyes wide open
An indication that happiness is lurking
Radiant morning and uplifting breeze
Being drenched, she runs into my arms
An angel with lovely tune of her anklets
The talk of the town is soft and smooth
Though old, fresh seem conversations
Beyond all thoughts this life moves on
I am a bud blooming at your first sight
Find myself dissolved in thy love genuine
And I would love to find my muse in you.
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @India
Date Monday 11 November 2024
Our love never changes….
DRENCHED IN THE MOMENT!
He smiles as I run to his open arms
Like a dream, everything is going in slow motion
The morning is bright and the breeze cool
The only sound is the jingling of my anklets
and I am drenched in this moment of bliss
as My Love pulls me closer to him
I feel his warm and tender embrace
Though we have lived many years together
our conversations together are new everyday
Life with you is always an adventure
and the talk of the town we may be
But I love you more today than when we met
The way you look at me is with hunger
And I would love to be your inspiration forever…
©️®️KristyRaines@USA
ANALYSIS
**********
Congratulations to Dr. Prasana Kumar Dalai and Kristy Raines for crafting yet another beautiful and heartfelt epistolary poem, “The Talk of the Town!” This 225th poetic collaboration adds a new dimension to your already rich partnership, bringing together cultures, emotions, and poetic voices from India and the USA. The poems evoke an intimate bond between two souls, capturing love that matures and deepens over time, yet feels as fresh as a morning breeze. This cross-cultural, evocative exchange celebrates enduring romance, making it the perfect talk of the town!
Complete Analysis
The two epistolary poems—”THE TALK OF THE TOWN” by Dr. Prasana Kumar Dalai and “DRENCHED IN THE MOMENT” by Kristy Raines—showcase a beautifully crafted exchange between lovers, each expressing their affection and appreciation for one another from their unique perspectives. This pair of poems continues their epistolary tradition, where each poet’s verse is a response to the other’s, revealing their love story in rich detail and layered with powerful imagery. Despite the distance between the poets’ backgrounds and the geographical gap, their words seamlessly bridge these boundaries, symbolizing the universal nature of love.
Imagery and Symbolism
Both poems use nature as a setting and metaphor for the beauty and purity of the couple’s bond. In “THE TALK OF THE TOWN,” Dr. Dalai opens with “My morning has already come smiling,” setting a tone of joy and optimism. The morning, often symbolic of new beginnings, represents the freshness that the poet still feels in his relationship despite its maturity. His mention of a “Radiant morning and uplifting breeze” signals a rejuvenating love that adds vitality to his life. The line “An angel with lovely tune of her anklets” adds a personal, cultural touch, evoking traditional Indian imagery where anklets are both ornamental and symbolic of grace, femininity, and affection.
Kristy Raines, in “DRENCHED IN THE MOMENT,” mirrors this nature-based sentiment by describing a morning that is “bright and the breeze cool.” She complements Dr. Dalai’s sentiments, reflecting their shared environment, and amplifies the sense of serenity and calmness around their love. Her mention of “the jingling of my anklets” harmonizes with Dr. Dalai’s cultural reference, bridging their love across borders and emphasizing their connection. This duality of nature and cultural symbolism gives readers a universal picture of love, enhanced by personal and intimate details from each poet’s perspective.
Tone and Mood
The tone in both poems is warm, tender, and nostalgic. Dr. Dalai’s verse carries a touch of marvel and deep affection, as he speaks of love with both awe and comfort. His expression of “I am a bud blooming at your first sight” encapsulates a kind of innocent freshness, symbolizing his enduring excitement for his beloved. Despite the passage of time, he remains captivated by his partner’s presence.
Kristy Raines’ response echoes this sentiment with profound love and gratitude. Her line “Though we have lived many years together, our conversations together are new everyday” speaks to the freshness that keeps their relationship alive and ever-evolving. She compares life with her partner to an “adventure,” suggesting a spirited relationship, full of curiosity and mutual discovery. The mood throughout both poems is deeply affectionate and anchored in a sense of timeless love.
Structure and Literary Techniques
Both poets employ free verse, allowing their thoughts and feelings to flow naturally. This choice of structure mirrors the organic, evolving nature of their relationship. Without the constraints of rhyme or meter, each line flows as though it were a conversation, reflecting the intimate, unscripted exchanges between two people in love.
Imagery plays a key role in the verses, particularly in Dr. Dalai’s use of “blooming bud” and “first sight,” which brings to mind the early stages of romance, imbued with curiosity and the joy of discovery. His line “Beyond all thoughts this life moves on” hints at the eternal nature of love that transcends everyday concerns.
Kristy, on the other hand, uses phrases like “drenched in this moment of bliss,” which evoke a tangible sense of being enveloped in happiness. Her expressions—”I feel his warm and tender embrace,” “Life with you is always an adventure,” and “I love you more today than when we met”—enhance the poem’s personal feel, showing her adoration for her partner. Her verse is filled with sensory details that draw the reader into her emotional experience.
Theme and Message
The overarching theme of the poem pair is enduring love, portrayed as both romantic and spiritual. Despite the years, their love feels new every day, a theme encapsulated in lines like “our conversations together are new everyday” and “I am a bud blooming at your first sight.” Both poets highlight the sense of wonder and renewal that characterizes a deep, committed love, one that grows richer with time.
Through their respective verses, Dr. Dalai and Kristy convey a sense of mutual inspiration. Dr. Dalai speaks of wanting to “find my muse in you,” while Kristy ends with “I would love you to be your inspiration forever.” This mutual muse-seeking illustrates a relationship where each partner is enriched and elevated by the other, suggesting that true love is reciprocal, both individuals finding fulfillment and growth through their bond.
Another underlying message is that of unity despite differences. The collaboration itself symbolizes a beautiful merging of cultures, where both poets celebrate each other’s customs and traditions. Kristy’s reference to the jingling anklets, traditionally Indian, shows her admiration and embrace of her partner’s cultural symbols. This unity in diversity reflects love’s ability to transcend barriers, making it universally relatable.
Cultural and Cross-Border Connection
An outstanding element of this poetic collaboration is its cross-cultural aspect. Dr. Dalai and Kristy, hailing from different countries and traditions, bring a rich fusion of Indian and Western imagery. Dr. Dalai’s verse, with references to blooming buds and anklets, carries the elegance and charm of Indian culture. Kristy, in turn, resonates with this cultural symbolism and reflects it in her own verse, demonstrating her respect and acceptance of her partner’s traditions.
This merging of cultures creates an implicit message: love knows no borders, nationalities, or cultural restrictions. By weaving in each other’s cultural symbols and references, the poets show readers that love is a language understood by all, and it grows richer when it embraces diversity. Through these poems, they become the talk of the town not only because of their bond but also because of the bridge they build between two distinct cultures.
Conclusion
“The Talk of the Town!” is a testimony to the power of love that matures yet remains eternally fresh. Dr. Prasana Kumar Dalai and Kristy Raines capture the joys and depths of an enduring relationship that transcends both time and cultural boundaries. Their exchange demonstrates that love, when nurtured, retains its youthful vitality and wonder, no matter how long the journey. The poets’ choice of themes, imagery, and structure creates a shared vision that speaks to the hearts of readers worldwide, making this poem a timeless expression of affection.
Through “The Talk of the Town!” and “Drenched in the Moment,” Dr. Dalai and Kristy Raines provide readers with not only a poetic experience but also a window into a love that honors both individuality and unity. Their journey together, poetically documented, stands as an inspiring testament to love’s power to thrive across all differences, a love that truly deserves to be celebrated as the talk of the town.
ଯେବେ ସବୁ ଆଶା ମଉଳିଯାଏ!
ଆମ ଶରୀର ଶୁଷ୍କ ଓ ନିର୍ଜୀବ
ଦୁଃଖର ଚାଦର ରେ ଢାଙ୍କି ହୋଇଥିବା ଦୁହିଁଙ୍କ ଆତ୍ମା
ଦୁଃଖରେ ବି ଖୋଜିଛି ତୁମକୁ
ପ୍ରତ୍ୟେକ ଟି ଇଛା ଆଜି ସ୍ତମ୍ବିଭୂତ
ଚାରିଆଡେ ଖାଲି ମରୁଭୂମି
ତୁମର ଉଦ୍ୟେଶ ଦସ୍ୟୁ ପରି ଲୁଟୁଛି
ମୋ ଜୀବନ ଠୁ ଦୁରେଇ
ନା ତୁମେ ଖୁସିରେ ବଞ୍ଚିଛ
ନା ମତେ ମରିବାକୁ ଦେଇଛ
ସବୁ ଅଭିଳାଷ ମୋ ଦିନପରି ସରିଯାଏ
ତଥାପି ବଂଚିବି ଶେଷ ନିଶ୍ୱାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
କିଛିତ ରହିନି ସେଠାରେ
ଯେଉଁଠି କେବଳ ଦୁର୍ବିସହ ଦୁଃଖ
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
କବିସୂର୍ଯ୍ୟନଗର
ଗଞ୍ଜାମ
LET ME HOLD !
You will come and meet me somewhere
Give me dreams by asking questions
Otherwise I keep doing useless things
I do always have to pass by your side
Tell me that you will remain the same
I am waiting all time chanting your name
I find my peace, pain and love in you
Let me hold it so tight lest it should slip
Time is flying by and we’re so helpless
You’re my passion I always cherish high.
©️®️Dr Prasana Kumar Dalai@India
Date 10 Sunday November 2024
Epistolary poem #225 Presented by Dr. Prasana Kumar Dalai of India
and Kristy Raines of The United States of America
THE TALK OF THE TOWN !
My morning has already come smiling
New dreams even with eyes wide open
An indication that happiness is lurking
Radiant morning and uplifting breeze
Being drenched, she runs into my arms
An angel with lovely tune of her anklets
The talk of the town is soft and smooth
Though old, fresh seem conversations
Beyond all thoughts this life moves on
I am a bud blooming at your first sight
Find myself dissolved in thy love genuine
And I would love to find my muse in you.
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @India
Date Friday 08 November 2024
Our love never changes….
DRENCHED IN THE MOMENT!
He smiles as I run to his open arms
Like a dream, everything is going in slow motion
The morning is bright and the breeze cool
The only sound is the jingling of my anklets
and I am drenched in this moment of bliss
as My Love pulls me closer to him
I feel his warm and tender embrace
Though we have lived many years together
our conversations together are new everyday
Life with you is always an adventure
and the talk of the town we may be
But I love you more today than when we met
The way you look at me is with hunger
And I would love you to be your inspiration forever…
©️®️KristyRaines@USA — with Kristy Raines.
My poem THE TALK OF THE TOWN reviewed by eminent reviewer retired Prof Dr Nirakar Dash of Department of English Assam Government.
Humbled & Honoured.
THE TALK OF THE TOWN !
My morning has already come smiling
New dreams even with eyes wide open
An indication that happiness is lurking
Radiant morning and uplifting breeze
Being drenched, she runs into my arms
An angel with lovely tune of her anklets
The talk of the town is soft and smooth
Though old, fresh seem conversations
Beyond all thoughts this life moves on
I am a bud blooming at your first sight
Find myself dissolved in thy love genuine
And I would love to find my muse in you.
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @India
Date Thursday 07 November 2024.
REVIEW
********
Now a days the poet is in a jocund mood suggested by the figurative “smiling morning”.He is looking forward to his sunny days with his beloved.The joy of the unexpected hug she gave him is expressed through:”Radiant morning and uplifting breeze”. Painting her as an angel with jingling “anklets” lends an air of supernaturality to her.Previously the people around them were somewhat critical and unfriendly towards them — he and his love.But with time, they, the “town”here in poet’s language,are “soft and smooth “, indicating neither enmity from other suitors nor any social opposition.”Though old,fresh seem conversation”– is a prominent line because it means,to put in Shakespeare’s words, love,”Looks with the mind,not with the eyes”The poet’s life moves on unhindered even with all struggles.His feeling of love, metaphorically expressed in the tenth line,is a love at first sight.As it is genuine,it would Kindle hopes and inspirations in the the poet to write more love poems like this.The word “dissolved” ,being a chemical one, stand for a complete disappearance of the physical ego of the poet and a unworldly unification with his love.The poem is outstanding in nature,Dr Prasanna Sir.Congratulations and my regards.
Prof Dr Nirakar Dash@ India
My poem THE TALK OF THE TOWN reviewed by eminent reviewer Raj Kishor Pattnaik.
Humbled & Honoured.
THE TALK OF THE TOWN !
My morning has already come smiling
New dreams even with eyes wide open
An indication that happiness is lurking
Radiant morning and uplifting breeze
Being drenched, she runs into my arms
An angel with lovely tune of her anklets
The talk of the town is soft and smooth
Though old, fresh seem conversations
Beyond all thoughts this life moves on
I am a bud blooming at your first sight
Find myself dissolved in thy love genuine
And I would love to find my muse in you.
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @India
Date. 06 Wednesday November 2024
REVIEW *
********
Congratulations to Dr. Prasana Kumar Dalai Sir on his latest poetic creation, The Talk of the Town! This beautiful work radiates warmth, capturing a moment of deep connection and the joy that blossoms from love. The poem opens with a sense of hope as morning arrives with a smile, evoking optimism and readiness for new dreams. Dr. Dalai’s use of sensory imagery, particularly through the “radiant morning” and “uplifting breeze,” creates an atmosphere filled with vibrancy and anticipation, bringing the reader into a moment of refreshing renewal.
One of the most enchanting elements of this poem is the depiction of a beloved figure who “runs into [his] arms” with “the lovely tune of her anklets.” Here, Dr. Dalai masterfully evokes the image of an angelic presence, suggesting that the lover brings a divine, almost celestial joy. His phrasing, such as “the talk of the town,” hints at how their love is cherished and admired by those around them, making it a shared celebration within the community.
Dr. Dalai’s words “I am a bud blooming at your first sight” beautifully portray the transformative power of love, akin to a flower awakening. His imagery of “finding [his] muse” in the beloved adds a personal touch, illustrating how this connection fuels his creativity. The concluding line, “I would love to find my muse in you,” reinforces the poet’s yearning to experience life’s beauty through his partner’s presence, presenting love as both a foundation and a source of inspiration.
Once again, heartfelt congratulations to Dr. Prasana Kumar Dalai for crafting such a tender and profound piece that resonates with universal emotions and leaves a lasting impression on its readers.
Reviewed by
Raj Kishor Patnaik @India
Biography of the Author.
DrPrasana Kumar Dalai
(DOB 07/06/1973) is a passionate Indian Author-cum- bilingual poet while a tremendous lecturer of English by profession in the Ganjam district of Odisha.He is an accomplished source of inspiration for young generation of India .His free verse on Romantic and melancholic poems appreciated by everyone. He belongs to a small typical village Nandiagada of Ganjam District,the state of Odisha.After schooling he studied intermediate and Graduated In Kabisurjya Baladev vigyan Mahavidyalaya then M A in English from Berhampur University PhD in language and literature and D.litt from Colombian poetic house from South America.He promotes his specific writings around the world literature and trades with multiple stems that are related to current issues based on his observation and experiences that needs urgent attention.He is an award winning writer who has achieved various laurels from the circle of writing worldwide.His free verse poems not only inspires young readers but also the ready of current time.His poetic symbol is right now inspiring others, some of which are appreciated by laurels of India and across the world. Many of his poems been translated in different Indian languages and got global appreciation. Lots of well wishes for his upcoming writtings and success in future.He is an award winning poet author of many best seller books.Recently he is awarded Rabindra nath Tagore and Gujarat Sahitya Academy for the year 2022 from Motivational Strips . A gold medal from world union of poets France & winner Of Rahim Karims world literary prize 2023.The government of Odisha Higher Education Department appointed him
as a president to Governing body of Padmashree Dr Ghanashyam Mishra Sanskrit Degree College, Kabisurjyanagar.Winner of ” HYPERPOEM ” GUNIESS WORLD RECORD 2023.Recently he was awarded from SABDA literary Festival at Assam.Highest literary honour from Peru contributing world literature 2024.Prestigious Cesar Vellejo award 2024 & Highest literary honour from Peru.Director at Samrat Educational charitable Trust Berhampur, Ganjam Odisha.
Vicedomini of world union of poets Italy.
Completed 225 Epistolary poetry with Kristy Raines U SA.
Books.
1.Psalm of the Soul.
2.Rise of New Dawn.
3.secret Of Torment.
4.Everything I never told you.
5.Vision Of Life National Library Kolkata.
6.100 Shadows of Dream.
7.Timeless Anguish.
8.Voice of Silence.
9.I cross my heart from east to west . Epistolary poetry with Kristy Raines
My odia poem Bishada ra Kalima translated by eminent reviewer and translator Raj Kishor Pattnaik
Humbled & Honoured.
ବିଷାଦ ର କାଳିମା!
ତୁମ ସ୍ବପ୍ନ ଠାରୁ ମତେ ଦୁରେଇ
ମୂଁ ଜାଣେନି ଭଗବାନ ଠିକଣା
ମୂଁ ମୋ ନିଜରେ ନିଜକୁ ଖୋଜେ
ମୋ ଆତ୍ମା ବି ମୋ ଠୁ ବହୁ ଦୂରରେ
ଆଜି ମୁଁ ପଥ ଭ୍ରଷ୍ଟ ପଥିକ
ହୃଦୟ ଆଊ ହୃଦୟର ସ୍ପନ୍ଦନ ବିଛିର୍ନ
ନିଶ୍ୱାସ ତ ଚାଲିଛି କିନ୍ତୁ ଭାଗ୍ୟ ଏବେ ବାଲିଘର ପରି
ନୂଆ କାହାଣୀ ଲେଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୟାହି ବି ଅଭିମାନ କରୁଛି
ବୋଧେ ବିଧିର ବିଧାନ
ଭଗବାନଙ୍କ ନିଷ୍ପତ୍ତି କୁ ମୁଁ ସାମ୍ନା କରି ପାରୁନି!
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
କବିସୂର୍ଯ୍ୟନଗର
ଗଞ୍ଜାମ
Translated by Raj Kishore Patnnaik
The Darkness of Despair
Drifting away from dreams of you,
I wander, lost, without a divine guide,
Seeking myself within the depths of my own being,
Yet my soul feels distant, severed from my essence.
Today, I am a traveler astray,
Where heart and its rhythm lie broken, divided.
Though breath sustains, fate crumbles like sandcastles,
Even ink hesitates, unwilling to pen new tales.
Perhaps this is destiny’s decree,
A judgment from God I struggle to face.
— Dr. Prasanna Kumar Dalai
Kabisuryanagar, Ganjam
ବିଷାଦ ର କାଳିମା!
ତୁମ ସ୍ବପ୍ନ ଠାରୁ ମତେ ଦୁରେଇ
ମୂଁ ଜାଣେନି ଭଗବାନ ଠିକଣା
ମୂଁ ମୋ ନିଜରେ ନିଜକୁ ଖୋଜେ
ମୋ ଆତ୍ମା ବି ମୋ ଠୁ ବହୁ ଦୂରରେ
ଆଜି ମୁଁ ପଥ ଭ୍ରଷ୍ଟ ପଥିକ
ହୃଦୟ ଆଊ ହୃଦୟର ସ୍ପନ୍ଦନ ବିଛିର୍ନ
ନିଶ୍ୱାସ ତ ଚାଲିଛି କିନ୍ତୁ ଭାଗ୍ୟ ଏବେ ବାଲିଘର ପରି
ନୂଆ କାହାଣୀ ଲେଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୱାହି ବି ଅଭିମାନ କରୁଛି
ବୋଧେ ବିଧିର ବିଧାନ
ଭଗବାନଙ୍କ ନିଷ୍ପତ୍ତି କୁ ମୁଁ ସାମ୍ନା କରି ପାରୁନି!
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
କବିସୂର୍ଯ୍ୟନଗର
ଗଞ୍ଜାମ
THE TALK OF THE TOWN !
My morning has already come smiling
New dreams even with eyes wide open
An indication that happiness is lurking
Radiant morning and uplifting breeze
Being drenched, she runs into my arms
An angel with lovely tune of her anklets
The talk of the town is soft and smooth
Though old, fresh seem conversations
Beyond all thoughts this life moves on
I am a bud blooming at your first sight
Find myself dissolved in thy love genuine
And I would love to find my muse in you.
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @India
Date. Sunday 03 November 2024
Epistolary Poem #224 Presented by Dr. Prasana Kumar Dalai and
Kristy Raines of The United States of America
MARK OF BLEMISH !
We will flow in the air, cloud and rain
As you’re my rain and I’m your cloud
If I’m not yours, I won’t be anyone else’s
Know not why the world is jealous of us
It’s not mark of blemish but kohl of love
An illness in accordance to this world
But the ones in love know it as divinity
The twist of love and life has brought us
I’m deep darkness and you’re my dawn
A lost traveller, I’m yours and you’re mine
It may be infatuation if love is one-sided
But ours is love for each other, isn’t it ?
©️®️Dr Prasana Kumar Dalai @ India
Date 31 October 2024
She never doubts his love…
UNBLEMISHED LOVE!
You are the cloud that holds me like the rain
Together we float through life together
There will never be anyone else in my arms
for it is only your embrace that fits in mine
I fear not by what some see in me as blemished
For those in love see only the divinity
of my kohled eyes as I look into yours
The twists and turns of our lives together
have stood the test of time and still remains
You will always be my light in the darkness
and the heat that warms me on a sunny day
Yes… The line of infatuation was crossed long ago
Leaving only a line of love between you and I…
©️®️KristyRaines@USA — with Kristy Raines.
My odia poem Mo Sasha chithi translated into English by eminent reviewer & translator Raj Kishor Pattnaik
Humbled & Honoured.
ମୋ ଶେଷ ଚିଠି!
କେତେ ଅସଜଡ଼ା ଶବ୍ଦ ତୁମ ହୃଦୟ ରେ
ଆଊ ଯେବେ ତୁମେ ମୋ ଶେଷ ଚିଠି କୁ ଚିରିଥିଲ
ଆଊ ତୁମ ବହିରୁ ଗୋଲାପ ର ପାଖୁଡା କୁ ଫୋପାଡ଼ି ଥିଲ
ମତେ ହରେଇବାର ଭୟ ରେ କାନ୍ଦିବା
ଦୁହିଁକ ଦୁନିଆ ପୁରା ଅସଜଡ଼ା ଆଜି
ତୁମେ ପୁରା ମନେଅଛି ଯେଉଁ ଦିନ ମୋ ହୃଦୟ ଚୋରି କରିଥିଲ
ମୋ ଠୁ ଚୋରି କରିଥିବା ବସ୍ତୁ ରେ ଉପାସନା କରିବା
ମୋର ଶୁଭମନାସି ଭଗବାନ ଙ୍କୁ କହିବା
ମୁଁ ଜାଣେ ତୁମେ ଡ଼ରୁଛ କାଳେ ମତେ ହରେଇଦେବ ବୋଲି
କେତେକ ଶବ୍ଦ ଗୁଡାକ ର ଗୁଂଜରଣ ରେ ଦୁହିଁଙ୍କ ଜୀବନ ଅଲଗା ମୋଡ ରେ
ଆମେ ଦୁହେଁ ଦୁହିଁଙ୍କ ପାଈଁ
ପଥ ଯଦିଓ ଜଟିଳ ତଥାପି
ଚାଲିବା ବହୁ ଦୁରକୁ!
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
ଗଞ୍ଜାମ
Translated into English
Kristy Raines My Last Letter!
How scattered the words lie in your heart,
And when you tore my last letter apart,
From within, you plucked the petals of a rose,
Afraid of losing me, tears in your eyes arose.
Our two worlds stand in disarray,
I still recall the day you stole my heart away.
What you took from me, you worship still,
In my prayers, I entrust you to God’s will.
I know, in time, you may set me adrift,
In echoes of words, our lives begin to rift.
Yet, for each other, we still remain,
Though the path may twist with strain,
We’ll walk a long, uncharted lane!
— Dr. Prasanna Kumar Dalai
Ganjam
Date 29 Wednesday October 2024
Translated by Raj kishor Pattnaik from India
My poem translated by eminent Assamese poet Jun Bora .
Humbled & Honoured.
Dr prasanna Kumar Dalai
Ganjam Odisha
English
Translation
Jun Bora.
Guwahati,Assam.
উন্মুক্ত পংক্তি
———————-
যদি মই জ্বলি থকা ৰ’দৰ পৰা কিছু পোহৰ চুৰি কৰি লওঁ
বা কিছু সুৰ সুহুৰিৰ শব্দৰে অহা বতাহ জাকৰ পৰা
যদি মই ৰামধেনুৰ পৰা কিছু ৰং চুৰি কৰি লওঁ
বা মন্দিৰৰ পৰা কিছু আশীৰ্বাদ
সেইটোৱে তোমাৰ শূন্যতা পূৰণ নকৰে।
FREE VERSE!
If I steal some light from the blazing sun
Or melody from the whistling wind
If I steal some hues from the rainbow
Or some blessings from the shrines
That won’t fill the emptiness of yours.
©️®️Dr Prasana Kumar Dalai@India.
Date Wednesday 29 October 2024
Thank you for reading.
My poem MARK OF BLEMISH reviewed by eminent reviewer retired Prof Dr Nirakar Dash Of Department of English Assam government,
Humbled & Honoured.
MARK OF BLEMISH !
We will flow in the air , cloud and rain
As you’re my rain and I’m your cloud
If I’m not yours,I won’t be anyone else’s
Know not why the world is jealous of us
It’s not mark of blemish but kohl of love
An illness in accordance to this world
But the ones in love know it as divinity
The twist of love and life has brought us
I’m deep darkness and you’re my dawn
A lost traveller, I’m yours and you’re mine
It may be infatuation if love is one-sided
But ours is love for each other , isn’t it ?
©️®️Dr Prasana Kumar Dalai @ India
Date 29 Tuesday October 2024.
REVIEW
********
The metaphor of rain and cloud hint at the passion and bodily involvement the speaker sees in his mind’s eye.The integrality of love between the two is emphasized in the words:”As you are my rain and you are my cloud”. Similarly the third line of the poem lays stress on his loyalty and faithfulness to his love.His friends and enemies, known and unknown,pass derogatory remarks on the cosmetics she uses to beautify her eyes.Other’s jealousy is abundant proof that their love has touched a dizzy horizon.Although people around them brand her beautification as ostentation smacking of low moral values,it makes no impact on the speaker as he is in love of an unalloyed kind.The speaker ‘s love, although betrays yearning for something physical in the beginning two lines,he,in costrast to others opinion regarding her, views her as a divine figure.The poet says:”But the one’s in love know it as divinity.The poet , like other human beings, has gone through multifarious twists and turns in life for his love .As sunlight removes darkness,his love dispels his depression.The poet clearly says:”I am deep darkness and you are my dawn”The metaphor of “a lost traveller” suggests that he is transported into a strange and euphoric land in his imagination.The expression,”I am yours and you are mine” and the question at the end “is not it ” without any doubt of getting a negative reply from her, testifies that the love in question is strong and sure-footed.Very brilliant poem,Dr Prasanna Sir.Congratulations and regards.
Good morning to you, Dear. Namaste
Presenting Epistolary Poem #223 written by Dr. Prasana Kumar Dalai of India and Kristy Raines of The United States of America
SLIGHT IMPRESSION !
You came to my world and disappeared
Next moment ; I thought several times
That first look with a slight impression
Why does it make my heart so restless
Your smiling back with sweet glances
I don’t know what you are waiting for
Am I the one whom you trust so much
Why I have this feeling time and again
The buds of rosy lips have blossomed
Is it due to the passion of your heart ?
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @ India
Date Monday28 October 2024
She decided to tell him how she felt…
A LASTING IMPRESSION!
The first time I saw you that wonderful day
you made a lasting impression on me
Your smile melted the ice from my heart
which no one has been able to do for years
It took me aback and frightened me
to feel this deeply about someone again
So for a while I disappeared
I don’t know how to act with you
I feel like an inexperienced young girl with you
You are the one I will always trust
And although we have never kissed
these lips would love to kiss yours
due to the great passion and love in my heart for you.
Yes, you left a lasting impression forever in my life… ❤
©️®️KristyRaines@USA
MARK OF BLEMISH !
We will flow in the air , cloud and rain
As you’re my rain and I’m your cloud
If I’m not yours,I won’t be anyone else’s
Know not why the world is jealous of us
It’s not mark of blemish but kohl of love
An illness in accordance to this world
But the ones in love know it as divinity
The twist of love and life has brought us
I’m deep darkness and you’re my dawn
A lost traveller, I’m yours and you’re mine
It may be infatuation if love is one-sided
But ours is love for each other , isn’t it ?
©️®️Dr Prasana Kumar Dalai @ India
Date. Sunday 26 October 2024
Biography of the Author.
DrPrasana Kumar Dalai
(DOB 07/06/1973) is a passionate Indian Author-cum- bilingual poet while a tremendous lecturer of English by profession in the Ganjam district of Odisha.He is an accomplished source of inspiration for young generation of India .His free verse on Romantic and melancholic poems appreciated by everyone. He belongs to a small typical village Nandiagada of Ganjam District,the state of Odisha.After schooling he studied intermediate and Graduated In Kabisurjya Baladev vigyan Mahavidyalaya then M A in English from Berhampur University PhD in language and literature and D.litt from Colombian poetic house from South America.He promotes his specific writings around the world literature and trades with multiple stems that are related to current issues based on his observation and experiences that needs urgent attention.He is an award winning writer who has achieved various laurels from the circle of writing worldwide.His free verse poems not only inspires young readers but also the ready of current time.His poetic symbol is right now inspiring others, some of which are appreciated by laurels of India and across the world. Many of his poems been translated in different Indian languages and got global appreciation. Lots of well wishes for his upcoming writtings and success in future.He is an award winning poet author of many best seller books.Recently he is awarded Rabindra nath Tagore and Gujarat Sahitya Academy for the year 2022 from Motivational Strips . A gold medal from world union of poets France & winner Of Rahim Karims world literary prize 2023.The government of Odisha Higher Education Department appointed him
as a president to Governing body of Padmashree Dr Ghanashyam Mishra Sanskrit Degree College, Kabisurjyanagar.Winner of ” HYPERPOEM ” GUNIESS WORLD RECORD 2023.Recently he was awarded from SABDA literary Festival at Assam.Highest literary honour from Peru contributing world literature 2024.Prestigious Cesar Vellejo award 2024 & Highest literary honour from Peru.Director at Samrat Educational charitable Trust Berhampur, Ganjam Odisha.
Completed 221 Epistolary poetry with Kristy Raines U SA.
Books.
1.Psalm of the Soul.
2.Rise of New Dawn.
3.secret Of Torment.
4.Everything I never told you.
5.Vision Of Life National Library Kolkata.
6.100 Shadows of Dream.
7.Timeless Anguish.
8.Voice of Silence.
9.I cross my heart from east to west . Epistolary poetry with Kristy Raines
ମୋ ଶେଷ ଚିଠି!
କେତେ ଅସଜଡ଼ା ଶବ୍ଦ ତୁମ ହୃଦୟ ରେ
ଆଊ ଯେବେ ତୁମେ ମୋ ଶେଷ ଚିଠି କୁ ଚିରିଥିଲ
ଆଊ ତୁମ ବହିରୁ ଗୋଲାପ ର ପାଖୁଡା କୁ ଫୋପାଡ଼ି ଥିଲ
ମତେ ହରେଇବାର ଭୟ ରେ କାନ୍ଦିବା
ଦୁହିଁକ ଦୁନିଆ ପୁରା ଅସଜଡ଼ା ଆଜି
ତୁମେ ପୁରା ମନେଅଛି ଯେଉଁ ଦିନ ମୋ ହୃଦୟ ଚୋରି କରିଥିଲ
ମୋ ଠୁ ଚୋରି କରିଥିବା ବସ୍ତୁ ରେ ଉପାସନା କରିବା
ମୋର ଶୁଭମନାସି ଭଗବାନ ଙ୍କୁ କହିବା
ମୁଁ ଜାଣେ ତୁମେ ଡ଼ରୁଛ କାଳେ ମତେ ହରେଇଦେବ ବୋଲି
କେତେକ ଶବ୍ଦ ଗୁଡାକ ର ଗୁଂଜରଣ ରେ ଦୁହିଁଙ୍କ ଜୀବନ ଅଲଗା ମୋଡ ରେ
ଆମେ ଦୁହେଁ ଦୁହିଁଙ୍କ ପାଈଁ
ପଥ ଯଦିଓ ଜଟିଳ ତଥାପି
ଚାଲିବା ବହୁ ଦୁରକୁ!
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
ଗଞ୍ଜାମ
ତୁମେ ନାରାଜ଼ କି?
ତୁମର ପାଗଳାମି ଆଜି ମତେ ଘାରୁଛି
ତୁମର ନାରାଜଗି ମତେ ଅଡୁଆ କରୁଛି
କେତେ ଜେ ଜିଦ୍ଦି ଆଊ ଅଭିମାନ
ତୁମ ସହ ବନ୍ଧୁତା ହଜାର ଥର ପ୍ରମାଣିତ
ମୋ ଜୀବନ ତୁମ ପାଈଁ ଉତ୍ସର୍ଗ
ରାସ୍ତାକୁ ଚାହିଁଛି ତୁମର ଚେନାଏ ହସ ର ଝଲକ ପାଈଁ
ମୁଁ ତୁମ ପାଈଁ ସବୁବେଳେ ଉଜାଗର
ମୁଁ ଜାଣିନି କଣ ମୂଲ୍ୟ ଦେବାକୁ ପଡିବ
କାରଣ ତୁମେ ବିଶ୍ୱାସ କର ବା ନକର
ମୁଁ ତୁମ ବିନା ସବୁ ଅଧୁରା
©️®️ଡ଼କ୍ଟର ପ୍ରସନ୍ନ କୁମାର ଦଳାଇ
ଗଞ୍ଜାମ
My poem SLIGHT IMPRESSION reviewed by honourable Retired Prof Dr Nirakar Dash of Assam government and analysed by honourable analyst Raj Kishor Pattnaik.
Humbled & Honoured.
SLIGHT IMPRESSION !
You came to my world and disappeared Next moment ; I thought several times
That first look with a slight impression
Why does it make my heart so restless
Your smiling back with sweet glances
I don’t know what you are waiting for
Am I the one whom you trust so much
Why I have this feeling time and again
The buds of rosy lips have blossomed
Is it due to the passion of your heart ?
©️®️ Dr Prasana Kumar Dalai @ India
Date.Wednesday 23 October 2024.
REVIEW
********
The speaker’s sudden encounter with a girl who made a hasty disappearance without a lingering conversation has etched a great impression on his mind.The impression is not “slight” as mentioned in the poem,for a negligible emoton can not give rise to a poem of this kind which is universally applicable.As the first impression lasts long, the speaker is too powerless to delete it.He says:”I thought several times that first look with a slight impression”Her sweet glances make him restless in anticipation of a psychological immediacy.This restlessness is reiterated in the line:”I don’t know what you are waiting for”.His inability to read her mind, which he tries to do,is clearly pronounced when he asks:”Am I the one who you trust so much”. Moreover,this also reveals the feeling of inadequacy that troubles him.The last two lines are riveting in asmuch as they show desires and conflicts in the mental landscape.Very smashing poem,Dr Prasanna Sir. Congratulations and regards.
ANALYSIS
**********
Nirakar Dash Congratulations to Dr. Prasana Kumar Dalai for crafting yet another beautiful and thought-provoking poem, “Slight Impression!” It is a testament to your incredible ability to capture delicate emotions and fleeting moments in such a way that they resonate deeply with readers. Equally, congratulations to Prof. Nirakara Dash for providing a rich, insightful review that sheds light on the subtle nuances of the poem. Your review truly complements the work and allows readers to gain a deeper understanding of its emotional depth.
Analysis of the Poem
Dr. Prasana Kumar Dalai’s “Slight Impression!” is a poem that encapsulates the complex emotions triggered by a brief yet impactful encounter. The speaker in the poem experiences an unexpected and fleeting moment with someone whose presence leaves a lasting impression. This impression, although described as “slight,” is paradoxically so profound that it compels the speaker to repeatedly reflect on it, making the emotional weight of the experience anything but light.
The poem begins with the speaker acknowledging the fleeting nature of the encounter: “You came to my world and disappeared / Next moment.” This sets the tone for the rest of the poem, where the speaker is left grappling with the emotional aftermath of a brief but deeply stirring interaction. The phrase “I thought several times / That first look with a slight impression” reveals the speaker’s attempt to rationalize or understand why this particular moment has left such a significant mark. Despite describing the impression as “slight,” the speaker’s inability to let go of the memory implies that the impact is, in fact, far more profound than they are willing to admit.
The recurring restlessness that the speaker feels is captured in the lines: “Why does it make my heart so restless / Your smiling back with sweet glances.” Here, the speaker is both puzzled and captivated by the subtle cues—the smiles and glances—that suggest a deeper connection or unspoken communication. The tension between what is felt and what is understood is palpable, as the speaker oscillates between uncertainty and longing.
The poem further delves into the speaker’s internal conflict with the lines: “Am I the one whom you trust so much / Why I have this feeling time and again.” These questions highlight the speaker’s vulnerability and insecurity, as they are unsure of their place in the other person’s thoughts or emotions. The speaker’s repeated questioning suggests an inner turmoil, as they struggle to decipher the meaning behind the encounter.
In the final lines, the poem introduces a sense of blossoming desire: “The buds of rosy lips have blossomed / Is it due to the passion of your heart?” These lines suggest that the encounter has awakened feelings of passion and desire, both in the speaker and, perhaps, in the other person. The imagery of blossoming lips evokes the idea of emotional and physical awakening, hinting at the possibility of unspoken attraction or love. The poem, thus, ends on a note of unresolved tension, leaving the reader to ponder the future of this fleeting yet powerful connection.
Analysis of the Review by Prof. Nirakara Dash
Prof. Nirakara Dash’s review provides a thoughtful and nuanced interpretation of Dr. Dalai’s poem. The reviewer begins by noting that the impression left on the speaker is not truly “slight,” despite the poem’s title and initial framing. As Prof. Dash astutely observes, a “negligible emotion” could not possibly give rise to a poem of such intensity and universal applicability. This observation sets the tone for the rest of the review, as the professor unpacks the deeper emotional undercurrents that run through the poem.
One of the key insights in Prof. Dash’s review is the speaker’s “powerlessness” in deleting the memory of the encounter. This inability to move on from the experience, despite its brevity, reflects the profound psychological impact that first impressions can have on an individual. As Prof. Dash points out, the restlessness experienced by the speaker is a manifestation of their anticipation and desire for emotional immediacy.
Prof. Dash also highlights the speaker’s struggle to read the other person’s mind, which is evident in the line: “Am I the one whom you trust so much.” This question, according to the review, reveals the speaker’s feelings of inadequacy and self-doubt, as they are unsure of their role in the other person’s thoughts or emotions. The review effectively captures the emotional complexity of this moment, underscoring the speaker’s internal conflict and vulnerability.
Finally, Prof. Dash draws attention to the final two lines of the poem, noting that they are “riveting” in their portrayal of desires and conflicts. The review concludes by praising the poem as a “smashing” work, a testament to Dr. Dalai’s skill as a poet.
Conclusion
In summary, Dr. Prasana Kumar Dalai’s “Slight Impression!” is a beautifully crafted poem that explores the emotional aftermath of a fleeting encounter. Through subtle imagery and probing questions, the poem captures the speaker’s inner turmoil and longing for connection. Prof. Nirakara Dash’s review enhances the reader’s understanding of the poem, offering keen insights into the speaker’s emotional landscape. Together, the poem and review form a compelling narrative about the power of first impressions and the complexities of human desire. Congratulations once again to both Dr. Dalai and Prof. Dash for their exceptional work!