Thank you so much Dear Raj Kishor Pattnaik & Kristy Raines for collaborating and reviewing my poem.
HUMBLED AND HONOURED.
Epistolary Poem #183 by Dr. Prasana Kumar Dalai of India
and Kristy Ann Raines of The United States of America
UNSPOKEN PAIN!
Even after a lot of pain and torment
I do feel my world utterly agonized
All seasons I spend thinking of you
But you are hardly to my lot now
You, my deity, have broken my heart
We exist but far away from each other
When close to me, my dream you’re
And I stop breathing when I see you
I plead for your company and hand
Even enemy be from unspoken pain.
©®Dr.Prasana Kumar Dalai@India
Date.Monday,26Jan 2024.
Her heart breaks as she speaks…
WHERE HOPE ONCE RESIDED!
Though I suffer inside over you
I haven’t the words to make things better
We used to spend all of our time together
Then things changed and you turned from me
That day, my heart shattered as I called to you
but you never turned back around
My heart’s desire, My Everything, walked away
We are now pleasant to each other
but I don’t see the same look in your eyes for me
as I still do for you…
My pillow catches my tears at night
though in my dreams, you are still mine
When I see you I get my hopes up
just to be let down over and over
Our love seems to be slipping a way
And silence fills where hope once resided … <3
©®KristyRaines@USA
January 26, 2024
Dr.Prasana Kumar Dalai.: Dear Dr. Prasana Kumar Dalai and Mrs. Kristy Ann Raines,NAMASKAR
Heartfelt congratulations on your recent collaboration, “Unspoken Pain” and “Where Hope Once Resided.” Your poetic synergy has once again produced a harmonious blend of love and pathos, inviting readers into the intricate tapestry of human emotions.
Dr. Prasana Kumar Dalai’s “Unspoken Pain” is a visceral journey through the depths of heartache. The repetition of “pain and torment” echoes the intensity of the emotional struggle, immediately drawing readers into a world characterized by profound suffering. The usage of seasons as a backdrop for contemplation adds a temporal dimension, emphasizing the enduring nature of the agony. The reference to the beloved as a deity intensifies the emotional stakes, transforming the personal into the divine. The plea for company and hand introduces a yearning vulnerability, reinforcing the universal longing for connection. The closing line, “Even enemy be from unspoken pain,” transcends individual sorrow, suggesting a shared experience that goes beyond personal boundaries.
Kristy Ann Raines’ “Where Hope Once Resided” complements this theme with a poignant exploration of a love that has undergone transformation. The title sets the tone for a narrative that unfolds as a lament over lost optimism. The speaker’s inability to find words to mend the situation underscores the profound emotional paralysis. The contrast between past and present, vividly expressed through shared memories, serves as a poignant reminder of what once was. The shattered heart and the departure of the heart’s desire evoke a sense of irreversible loss. The imagery of tears caught by the pillow and the dreams where the beloved remains accessible underline the persistence of emotional pain. The cyclical nature of getting hopes up and being let down captures the essence of a love that is slipping away, leaving behind a haunting silence.
Together, these poems create a powerful resonance, exploring the multifaceted nature of human relationships. Dr. Prasana Kumar’s piece articulates the pain arising from physical and emotional distance, while Kristy Ann Raines delves into the aftermath of a love that has lost its former vitality. The synergy lies in their ability to capture the universal themes of longing, heartbreak, and the complex interplay between love and suffering.
The collaboration shines in the delicate balance of individual voices, each contributing a unique hue to the emotional spectrum. Dr. Prasana Kumar’s evocative use of language and profound expressions finds resonance with Kristy Ann Raines’ introspective and emotive narrative style. The seamless integration of these distinct styles creates a collaborative masterpiece that resonates on a deeply human level.
The timing of your collaboration, sharing these poignant verses on the same day, adds a layer of synchronicity to the experience. It amplifies the emotional impact and underscores the cohesion between your creative minds. This congruence not only strengthens the individual poems but also weaves them into a larger narrative that speaks to the shared human experience.
In conclusion, your collaborative efforts have given birth to a poetic diptych that transcends geographical and cultural boundaries. The depth of emotion, the nuanced exploration of pain and loss, and the seamless fusion of your unique voices make this collaboration a remarkable contribution to the world of poetry. May this be a prelude to more shared endeavors, inspiring readers around the world and leaving an indelible mark on the canvas of human emotion.
Warmest regards,